Simpsons jokes homer ralph hank scorpio

10 grandes blagues Simpsons avec une seconde signification découvertes plus de 20 ans plus tard

Alors que de nombreux gags présentés dans Les Simpsons sont assez simples, certains sont si complexes qu’ils font encore l’objet de débats des décennies après leur première diffusion. À l’apogée de la série, Les Simpsons était un chouchou critique. Le soi-disant âge d’or des Simpsons (environ les saisons 3 à 12) a été tellement acclamé que de nombreux commentateurs culturels et écrivains citent encore cette période comme l’une des meilleures écritures comiques du médium. Comme Matt Zoller Seitz l’a noté en écrivant sur la série, à son meilleur, Les Simpsons était « ambitieux, intime, classique, expérimental, branché, ringard et tout à fait libre dans sa conviction ». Des réécritures apparemment sans fin ont contribué à cette réputation bien méritée.

Selon les auteurs des Simpsons, les scripts de cette époque ont souvent subi plus de 30 séries de réécritures. Alors que la saison 34 des Simpson répétait des histoires de cette période, l’âge d’or était célébré pour son invention et sa créativité sans fin. Cependant, ces réécritures et ces tentatives ambitieuses de surpasser les efforts précédents de la série ont finalement rattrapé les créateurs des Simpsons. Ces dernières années, les auteurs des Simpsons se sont tournés vers Twitter pour admettre qu’ils n’avaient même pas entendu toutes les blagues de l’âge d’or de la série. Parfois, les écrivains ont admis qu’ils n’avaient pas réalisé qu’un bâillon avait un double sens tandis que, dans d’autres cas, l’écrivain avait une blague en tête, mais les téléspectateurs sont allés avec une autre punchline.

10 Le soi-disant « trou de voiture » de Moe

Dans The Simpsons saison 6, épisode 23, « The Springfield Connection », Marge devient brièvement policière. Les Simpson ont finalement expliqué pourquoi Marge n’avait pas besoin de travailler mais, à la fin de cette sortie, elle quitte la force en raison d’une corruption endémique. Lors d’une partie de poker illégale, Homer fait référence à son garage et provoque des moqueries de Moe. Moe appelle ce qu’il considère comme le phrasé prétentieux d’Homer, seulement pour qu’Homer demande ce que Moe appelle un garage. Pendant des années, les téléspectateurs ont insisté sur le fait que la réponse de Moe était la «prise de voiture» la moins prétentieuse. Cependant, via Twitter, le doubleur Hank Azaria a confirmé plus tard que la ligne était « trou de voiture ».

9 Ne touchez pas (gardien du terrain) Willie

Dans The Simpsons saison 7, épisode 6, « Treehouse of Horror VI », Willie prend la place de Freddy Krueger dans une parodie inspirée de la série Nightmare On Elm Street. Dans les films originaux, Freddy est brûlé à mort par une foule en colère tandis que, dans la parodie des Simpsons, Willie est brûlé par une chaudière qui explose. Cette chaudière explose parce qu’Homer interprète mal un signe sur le thermostat disant « Ne touchez pas – Willie » comme « Ne touchez pas Willie ». Pour de nombreux téléspectateurs non américains, Homer admettant que c’était un « bon conseil » ressemblait à une référence évidente à la masturbation. Ce n’est pas le cas pour Josh Weinstein, qui a écrit la blague et a dit à Twitter qu’il voulait qu’Homère désigne le jardinier.

8 L’étiquette téléphonique désuète de Burns

Pour de nombreux téléspectateurs, M. Burns répondant au téléphone avec un « Ahoy hoy » enjoué n’est qu’un autre exemple des excentricités du vieil homme. Cependant, ce bâillon est secrètement un moyen ingénieux de confirmer l’âge de Burns. « Ahoy hoy » est la façon dont l’inventeur Alexander Graham Bell voulait que les utilisateurs du téléphone répondent aux appels, ce qui signifie que Burns existe depuis au moins la vie de Graham Bell. Alors que les saisons ultérieures de The Simpsons se concentraient plutôt sur Fat Tony, ce bâillon prouve à quel point M. Burns est un méchant formidable pour la longue série.

7 Un bâillon parfaitement croustillant

De nombreux gags dans Les Simpsons, comme la blague Willie ci-dessus, ont fait l’objet de débats parce que les fans et les écrivains avaient des idées différentes sur leur interprétation. Cependant, d’autres gags ont changé de sens en raison de la résistance culturelle des Simpsons eux-mêmes. Prenez Miss Hoover affirmant que « Embiggen » est un mot « Cromulent ». Lorsque les Simpsons saison 7, épisode 16, « Lisa l’iconoclaste » a été diffusé en 1996, la blague était que « Cromulent » et « Embiggen » sont tous deux des mots inventés. Cependant, dans les années qui ont suivi, les deux sont devenus de véritables néologismes. En tant que tel, pour les téléspectateurs en 2023, Mlle Hoover a techniquement raison lorsqu’elle dit à Krabappel que « Embiggen » est un « mot parfaitement cromulant ».

6 Les chaussures de Hank Scorpion

Dans Les Simpson saison 8, épisode 2, le charismatique supervillain Hank Scorpio demande à Homer s’il aime ses mocassins. Hank jette ensuite les chaussures avant qu’Homer ne puisse répondre, leur fait ses adieux et demande à Homer « Avez-vous déjà vu un gars dire au revoir à une chaussure? » Quand Homer répond oui, cela a déclenché un débat sans fin entre fans pour savoir si Homer faisait référence à un incident antérieur sans rapport ou si Scorpion parlait à ses chaussures quelques secondes plus tôt. Selon le doubleur Dan Castellaneta (qui a improvisé la ligne), il a supposé que c’était le premier, mais trouve le second tout aussi drôle.

5 Le tristement célèbre magasin de Sneed

Alors que South Park, plus controversé, peut s’en tirer avec une obscénité très forte, Les Simpsons a toujours évité l’humour grossier. Lorsque Les Simpson se livrent à l’humour bleu, il est généralement caché derrière des doubles sens. Un exemple de cela peut être vu dans The Simpsons saison 11, épisode 5, « EIEI- (Annoyed Grunt) », où la famille passe devant un magasin général nommé Sneed’s Feed and Seed (anciennement Chuck’s). Pendant des années, les affiches du forum Internet se sont demandées ce que cette blague pouvait impliquer avant que l’écrivain des Simpsons Ian Maxtone-Graham ne confirme finalement que c’est exactement ce à quoi cela ressemble via Twitter.

4 Ralph le Viking

Dans Les Simpsons saison 7, épisode 5, « Lisa la végétarienne », Ralph est ravi par la perspective de dormir. Il dit la ligne désormais tristement célèbre « Oh boy, sleep! C’est là que je suis un Viking ! Cela a conduit certains fans à supposer que Ralph voulait dire qu’il était doué pour dormir, faisant de lui un Viking métaphorique. D’autres téléspectateurs ont supposé que Ralph signifiait littéralement qu’il était un Viking dans ses rêves. Fait intéressant, l’écrivain Josh Weinstein a confirmé que la première explication était sa compréhension de la ligne, mais son collègue écrivain Mike Scully a déclaré qu’il pensait que la dernière blague était la chute prévue.

3 Flannery O’Connor contre Homer Simpson

Dans The Simpsons saison 5, épisode 11, « Homer the Vigilante », Homer devient le chef d’une milice qui cause plus de crimes qu’elle n’en freine. Au cours de cette mésaventure, il se vante d’avoir harcelé un civil, disant l’avoir prévenu « Écoute, mon pote, ta voiture était à l’envers quand nous sommes arrivés ici. Et quant à ta grand-mère, elle n’aurait pas dû parler comme ça. En surface, cette blague semble simple. Cependant, l’écrivain moyen Mark Dellandre a noté que cela est remarquablement similaire à la fin de la nouvelle emblématique de Flannery O’Connor « Un homme bon est difficile à trouver », ce qui signifie qu’Homer a peut-être assassiné une femme âgée dans l’une des blagues les plus sombres des Simpsons.

2 L’énigme de la serviette d’Homère

Les-Simpsons-Homer-Simpson-Dial-N-For-Nerder

Dans The Simpsons saison 5, épisode 12, « Bart Gets Famous », Homer répond au téléphone avec la phrase infâme « Vous devrez parler, je porte une serviette. » Pour certains téléspectateurs, cela semblait être une évidence non séquentielle. Homer a simplement dit une ligne qui était drôle à première vue parce qu’elle était aléatoire et dénuée de sens. Cependant, d’autres fans ont noté que les personnes aux cheveux plus longs enveloppent souvent leurs cheveux dans une serviette pour les sécher, ce qui signifie qu’elles pourraient raisonnablement avoir besoin d’un appelant pour parler parce qu’elles portent une serviette. La question sans réponse est donc de savoir si Homer a mal compris pourquoi les gens disent cela, ou s’il dit simplement quelque chose de bizarre.

1 Mettez-le en H

Dans Les Simpsons saison 4, épisode 9, « Mr. Plough », Homer envisage d’acheter une voiture chez Crazy Vaclav’s Place of Automobiles. Cela déclenche une scène qui a engendré d’innombrables mèmes Simpsons alors que Vaclav exhorte Homer à « le mettre en H » alors qu’il pilote une voiture ridiculement petite. Comme les cheveux de Marge dans Les Simpsons, cette ligne a engendré toutes sortes de théories de fans. On a noté que, dans l’alphabet cyrillique, la lettre « H » serait la lettre « N » (pour Neutre). Bien que Josh Weinstein ait noté que ce n’était pas intentionnel, le fait que les inscriptions de la voiture soient en cyrillique et que Crazy Vaclav parle avec un accent d’Europe de l’Est signifie que cela aurait du sens. Comme beaucoup de blagues débattues des Simpsons, celle-ci fonctionne avec les deux punchlines.

Publications similaires