Pourquoi les « coupes profondes » devraient remplacer Odessa A'zion par un autre acteur juif | Commentaire
Quand l'identité juive d'un personnage mexicain est jugée sans importance, ce n'est pas un progrès, c'est un effacement.
Odessa A'zion a récemment annoncé qu'elle se retirerait d'un prochain film basé sur le roman « Deep Cuts ». Apparemment, son casting dans le rôle de Zoe Gutierrez a généré un tollé sur les réseaux sociaux en raison du fait que le personnage est à moitié mexicain, alors qu'A'zion n'est pas du tout mexicain.
L'article de Jolie Bobine sur cette histoire citait quelques-uns de ceux qui se plaignaient sur X du casting d'A'zion : L'un d'eux a déclaré : « Je peux vous dire en ce moment qu'il y a des milliers d'acteurs mexicains beaux, talentueux et passionnés qui attendent leur grande chance… Voir une femme blanche voler cette opportunité dans le climat politique actuel est non seulement dégoûtant mais aussi décourageant.
Un autre a suggéré Melissa Barrera et Eiza Gonzalez comme de bien meilleurs choix pour le rôle, « plutôt que la fille blanche Odessa A'zion », puisque toutes deux sont d'origine mexicaine.
Aucune des personnes citées n’a mentionné que, même si le personnage est à moitié mexicain, il est également à moitié juif. Et Odessa A'zion est juive.
Puis, après qu'A'zion se soit retiré du rôle, plus de 100 créateurs latino-américains, dont Eva Longoria et John Leguizamo, ont signé une lettre ouverte à Hollywood félicitant A'zion d'avoir quitté le projet et condamnant le système qui l'avait choisie en premier lieu, affirmant qu'il « révélait un schéma troublant ».
Je suis d’accord avec bon nombre des points soulevés dans la lettre sur la nécessité d’une meilleure représentation latino-américaine à Hollywood. Mais concernant ce cas particulier du casting de « Deep Cuts », la lettre ne mentionne pas que le personnage est à moitié juif et qu'A'zion est juif.
Pourquoi la moitié mexicaine du personnage est-elle considérée comme déterminante, alors que sa moitié juive est si insignifiante qu'elle ne mérite même pas d'être mentionnée ?
Pourquoi un acteur mexicain est-il plus qualifié (ou est-il plus méritant ?) qu’un acteur juif pour incarner un personnage mi-juif, mi-mexicain ?
Je me souviens d'un incident similaire survenu avec le personnage de Missy Foreman-Greenwald dans « Big Mouth » de Netflix. Le personnage de Missy était à moitié noir et à moitié juif. Elle a été exprimée pendant trois saisons par Jenny Slate (qui est juive mais pas noire).
En 2020, suite à la mort de George Floyd, le rôle a été refondu avec Ayo Edebiri (qui est noire mais non juive).
Nick Kroll (co-créateur et producteur exécutif de la série à l'époque) a écrit sur X (Twitter à l'époque) : « Nous avons commis une erreur, pris notre privilège pour acquis, et nous travaillons dur pour faire mieux à l'avenir. »
Pourquoi est-il « mieux » d’effacer la moitié juive d’un personnage au profit de sa moitié noire ?
La remplacer par un acteur non juif enverra le message clair que la moitié juive du personnage n'a pas d'importance.
Pour être clair, je n'aurais aucun problème si une actrice latine avait été choisie à l'origine dans « Deep Cuts », ou si Ayo Edebiri avait été la Missy originale dans « Big Mouth ».
J'étais même bien avec Bradley Cooper jouant Leonard Bernstein et Helen Mirren jouant Golda Meir, puisque les deux acteurs ont donné des performances puissantes et superposées honorant les légendes qu'ils incarnaient.
Mais les choix initiaux de « Deep Cuts » et de « Big Mouth » étaient des acteurs juifs. Tous deux ont été choisis comme meilleurs acteurs pour jouer les rôles et, dans le cas de « Big Mouth », l’acteur a joué le rôle avec succès pendant trois saisons.
Les deux acteurs ont ensuite été remplacés car « juif » ne compte pas comme une identité à Hollywood.
(L’insistance de la Motion Picture Academy à exclure l’identité juive dans ses exigences DEI n’est qu’un autre exemple, s’il en est besoin.)
Je ne sais pas ce qui a motivé la décision d'A'zion d'abandonner le projet – si elle a subi des pressions de la part des producteurs du film, si elle a été incapable de résister aux critiques en ligne, ou si elle croit vraiment qu'un personnage à moitié mexicain et à moitié juif ne peut pas être joué par un acteur juif non mexicain.
Et j’ai de la sympathie pour elle en tant que jeune acteur naviguant dans la folie du vitriol en ligne.
Mais la balle est désormais dans le camp de Sean Durkin, le réalisateur de « Deep Cuts », et d'A24, le studio à l'origine du projet. Ils doivent refondre le rôle.
Je les appelle donc à remplacer A'zion par un autre acteur juif – non pas parce que la moitié mexicaine du personnage n'a pas d'importance, mais parce que, après avoir initialement choisi A'zion, la remplacer par un acteur non juif enverra le message clair que la moitié juive du personnage n'a pas d'importance.
Parce que lorsqu’un acteur juif est choisi puis remplacé uniquement parce que l’identité juive du personnage est jugée sans importance, ce n’est pas un progrès, c’est un effacement.
Michael Kaplan est un scénariste-producteur de télévision, dramaturge et auteur de livres pour enfants. Pour son travail télévisé, il a été nominé pour quatre Emmy Awards, dont un.







