« Vous êtes une marguerite si vous le faites »: la vraie signification derrière la ligne Tombstone de Doc Holliday
Sommaire
Résumé
- Tombstone n’est peut-être pas complètement exact sur le plan historique, mais il capture une partie de l’argot et des événements de l’époque avec authenticité.
- La ligne emblématique « You’re a daisy if you do » démontre la confiance de Doc Holliday et son absence de peur de la mort.
- La déception de Doc Holliday face à l’échec de Johnny Ringo à le battre met en évidence son caractère complexe et son désir d’avoir un adversaire digne.
Dans le classique occidental de 1993, Tombstone, Doc Holliday de Val Kilmer utilise couramment le terme « marguerite », un terme d’argot de la période du film. Le film, qui met en vedette non seulement Kilmer mais aussi Kurt Russell et Sam Elliot, est basé sur des événements survenus en Arizona dans les années 1880. Tombstone représente de véritables personnages historiques occidentaux, tels que son personnage central, Doc Holliday. Le film a remporté un succès financier et acclamé par la critique et est considéré comme un classique du genre occidental.
Tombstone n’est pas un récit parfait de l’histoire, comme très peu de films le sont, mais il offre une certaine précision dans ses événements et une authenticité dans sa langue. Le terme « marguerite » était un terme d’argot courant du XIXe siècle, qui était utilisé pour décrire quelque chose de la meilleure qualité. Le mot est utilisé plusieurs fois tout au long du film, afin de fournir un contexte à l’argot d’époque, le préparant ainsi à être utilisé dans l’un des meilleurs one-liners de Doc Holliday : « Vous êtes une marguerite si vous le faites. »
La ligne « Daisy » de Doc Holliday était destinée à provoquer sarcastiquement Frank McLaury à Tombstone
Dans une scène illustrant la fusillade réelle à OK Corral, Doc Holliday est confronté au dernier cow-boy debout, Frank McLaury. Doc tente de lui tirer dessus mais n’a plus de munitions du combat, et McLaury pointe son arme sur lui, pensant qu’il a le dessus, en disant « Je t’ai maintenant, fils de pute. » Doc répond avec désinvolture avec la ligne emblématique, sachant apparemment qu’il ne sera pas tué, malgré le pistolet pointé sur lui. Doc suggère que si Frank peut lui tirer dessus, alors Frank est une « marguerite », ce qui signifie qu’il est le meilleur tireur et l’un des meilleurs.
Doc sait que ce n’est pas vrai et tire sur Frank avec un deuxième pistolet avant même qu’il ne puisse lever son arme. La ligne montre la confiance de Doc et à quel point il craint peu la mort, sachant déjà qu’il va mourir à cause de la tuberculose. Dans la vraie vie, Doc Holliday a dit une variante de cette citation emblématique. Après que McLaury se soit exclamé « Je t’ai maintenant! », Le vrai Holliday a répondu: « Blaze away! Tu es une marguerite si tu l’as. » Le film a transformé la citation en une boutade plus accrocheuse, « Tu es une marguerite si tu le fais. »
Pourquoi Doc Holliday a une autre ligne « Daisy » après avoir tué Johnny Ringo
La ligne plus tôt dans le film et l’utilisation cohérente du terme « marguerite » constituent l’une des punchlines du point culminant. Dans la confrontation entre Doc Holliday et Johnny Ringo, Doc bat Ringo, puis prononce la réplique « Tu n’es pas une marguerite ». Doc Holliday aime se battre, et son diagnostic et sa mort imminente le remplissent du désir de trouver un adversaire qui pourrait le battre. Doc est en fait déçu par l’échec de Johnny Ringo à le battre, d’où son ton en disant la ligne. C’est l’un des attributs de personnage les plus complexes de Tombstone.







